Cortes Generales. II. Autoridades y personal. - B. Oposiciones y concursos. Personal laboral. (BOE-A-2025-13357)
Resolución de 18 de junio de 2025, de la Presidencia del Congreso de los Diputados, por la que se convoca la provisión de plazas de Guía con idioma inglés y Guía con idioma francés, en la Dirección de Relaciones Institucionales.
10 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 157

Martes 1 de julio de 2025

Sec. II.B. Pág. 86537

aprueban las relaciones definitivas de admitidos y excluidos, en la página web de la
Cámara, con quince días hábiles de antelación.
2. El orden de actuación vendrá determinado por la Resolución de 9 de febrero
de 2024, publicada en el «Boletín Oficial de las Cortes Generales», Sección Cortes
Generales, el día 22 de febrero de 2024, por la que se determina el orden de actuación
de aspirantes en los procesos de selección que se convoquen durante los años 2024
y 2025 en el ámbito de las Cortes Generales, y conforme a la cual, se iniciará por
aquellos cuyo primer apellido comience por la letra «I». En el caso de que no existiera
ningún aspirante cuyo apellido comenzara por la letra «I», el orden de actuación se
iniciará por aquellos cuyo primer apellido comience por la letra «J» y así sucesivamente.
3. Con el fin de respetar los principios de publicidad, transparencia, objetividad y
seguridad jurídica, la Comisión de Selección publicará, con anterioridad a la realización
de los ejercicios, las instrucciones que sea necesario conocer y, en su caso, los criterios
de corrección, valoración y superación de los mismos que sea necesario aplicar y que no
estén expresamente establecidos en las bases de esta convocatoria.
4. La convocatoria para la celebración de los ejercicios se realizará en llamamiento
único, siendo excluidos del proceso selectivo quienes no comparezcan, sin perjuicio de
lo dispuesto en la base Octava.
5. El proceso selectivo constará de las siguientes fases:
1.ª
2.ª
3.ª

Ejercicio teórico sobre el temario del anexo I.
Prueba del idioma elegido, inglés o francés.
Ejercicio práctico.

Undécima.

Ejercicio teórico.

El ejercicio de carácter teórico consistirá en la contestación durante un tiempo
máximo de sesenta minutos de un cuestionario de cincuenta preguntas con cuatro
respuestas alternativas de las que sólo una es correcta, referidas al temario del anexo I.
Este ejercicio tendrá carácter eliminatorio y se puntuará con un máximo de 50
puntos, computándose un punto por solución correcta y penalizándose con 0,33 puntos
por cada error cometido. Será necesario obtener, al menos, 25 puntos para pasar a la
siguiente fase.
Duodécima.

Prueba de idioma.

En caso de que se opte por las dos plazas, Guía con idioma inglés y Guía con idioma
francés, el/la aspirante deberá realizar la prueba prevista en este apartado para cada
una de las plazas.
Este ejercicio tendrá carácter eliminatorio. Cada prueba se puntuará de 0 a 10,
siendo necesario obtener al menos 5 puntos en cada una de ellas para pasar a la fase
siguiente.
Decimotercera.

Ejercicio práctico.

El ejercicio práctico consistirá en una visita guiada a la Cámara. En la convocatoria
de dicha prueba se especificarán las características y el alcance de la misma, que podrá
desarrollarse a lo largo de varios días. Esta prueba tendrá carácter eliminatorio y se
puntuará con un máximo de 60 puntos, siendo necesario obtener al menos 30 puntos

cve: BOE-A-2025-13357
Verificable en https://www.boe.es

a) Traducción directa de un texto en el idioma elegido, sin diccionario. El/la
candidata/a dispondrá de una hora para efectuar la traducción.
b) Traducción inversa al idioma elegido, con diccionario, de un texto en español,
que se entregará al aspirante. El/la candidato/a dispondrá de una hora para efectuar la
traducción.
c) Conversación con la Comisión de Selección sobre la materia que verse el texto
de la traducción, a que se refiere la prueba anterior relativa a la traducción inversa.