I. Disposiciones generales. MINISTERIO DE EDUCACIÓN, FORMACIÓN PROFESIONAL Y DEPORTES. Formación profesional. (BOE-A-2024-20292)
Real Decreto 915/2024, de 17 de septiembre, por el que se actualizan determinadas cualificaciones profesionales de las familias profesionales Actividades Físicas y Deportivas; Agraria; y Comercio y Marketing, recogidas en el Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales.
873 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Martes 8 de octubre de 2024
Sec. I. Pág. 124124
– Elaborar correos electrónicos, faxes o podcast, con las estructuras léxicas y
sintácticas apropiadas al medio de transmisión que se va a utilizar, y con descripciones
claras de la información propuesta a transmitir.
– Identificar los errores cometidos, anotándolos y subsanándolos, una vez
contrastados con el manual de redacción.
CE4.7 Utilizar con corrección léxico perteneciente al sector digital, agilizando una
comunicación en registro formal e informal.
C5: Interactuar oralmente, intercambiando información compleja en lengua inglesa con
un nivel de usuario independiente, con uno o más interlocutores, de forma eficaz y cierta
fluidez, asesorando, persuadiendo en diferentes situaciones, asegurando la comprensión
y transmisión de la información.
CE5.1 Identificar referencias socioculturales inmersas en distintos tipos de
contextos tanto orales como escritos, permitiendo captar alusiones directas sobre
aspectos que intervienen en una comunicación.
CE5.2 Identificar transacciones y gestiones tales como estructuras, registros
y formalidades de saludos, expresiones de gratitud o disculpa, presentación y
despedida, con pautas de cortesía asociadas a la cultura de una lengua utilizada y
del interlocutor.
CE5.3 En un supuesto práctico de intercambio de información oral, en simulaciones
previamente definidas de atención y asesoramiento de clientes y/o usuarios a través
de conversaciones uno a uno:
– Aplicar las normas de protocolo en el discurso con el interlocutor, justificando su
uso en el contexto a tratar.
– Informar utilizando las normas de protocolo y cortesía, el registro lingüístico,
adaptándose al tipo de interlocutor.
– Emplear las estructuras y fórmulas de cortesía de la lengua y cultura del interlocutor,
aplicándolas en saludos, despedidas, ofrecimientos, peticiones u otras.
– Utilizar el vocabulario específico de las presentaciones, identificación del
interlocutor, y requerimiento u ofrecimiento de la información necesaria, demostrando
eficacia y corrección.
– Expresarse con corrección y claridad, en la justificación de retrasos, ausencias, u
otras circunstancias, empleando las expresiones léxicas específicas.
– Comprender la información facilitada y requerimientos realizados por el interlocutor
en lengua inglesa, aunque haya pequeñas interferencias.
– Utilizar estrategias para favorecer y confirmar la correcta percepción del mensaje,
demostrando eficacia y corrección.
– Proporcionar las explicaciones y argumentos de forma eficaz, detallada y cierta
fluidez, adecuándose a las preguntas formuladas por el interlocutor.
cve: BOE-A-2024-20292
Verificable en https://www.boe.es
Núm. 243
Martes 8 de octubre de 2024
Sec. I. Pág. 124124
– Elaborar correos electrónicos, faxes o podcast, con las estructuras léxicas y
sintácticas apropiadas al medio de transmisión que se va a utilizar, y con descripciones
claras de la información propuesta a transmitir.
– Identificar los errores cometidos, anotándolos y subsanándolos, una vez
contrastados con el manual de redacción.
CE4.7 Utilizar con corrección léxico perteneciente al sector digital, agilizando una
comunicación en registro formal e informal.
C5: Interactuar oralmente, intercambiando información compleja en lengua inglesa con
un nivel de usuario independiente, con uno o más interlocutores, de forma eficaz y cierta
fluidez, asesorando, persuadiendo en diferentes situaciones, asegurando la comprensión
y transmisión de la información.
CE5.1 Identificar referencias socioculturales inmersas en distintos tipos de
contextos tanto orales como escritos, permitiendo captar alusiones directas sobre
aspectos que intervienen en una comunicación.
CE5.2 Identificar transacciones y gestiones tales como estructuras, registros
y formalidades de saludos, expresiones de gratitud o disculpa, presentación y
despedida, con pautas de cortesía asociadas a la cultura de una lengua utilizada y
del interlocutor.
CE5.3 En un supuesto práctico de intercambio de información oral, en simulaciones
previamente definidas de atención y asesoramiento de clientes y/o usuarios a través
de conversaciones uno a uno:
– Aplicar las normas de protocolo en el discurso con el interlocutor, justificando su
uso en el contexto a tratar.
– Informar utilizando las normas de protocolo y cortesía, el registro lingüístico,
adaptándose al tipo de interlocutor.
– Emplear las estructuras y fórmulas de cortesía de la lengua y cultura del interlocutor,
aplicándolas en saludos, despedidas, ofrecimientos, peticiones u otras.
– Utilizar el vocabulario específico de las presentaciones, identificación del
interlocutor, y requerimiento u ofrecimiento de la información necesaria, demostrando
eficacia y corrección.
– Expresarse con corrección y claridad, en la justificación de retrasos, ausencias, u
otras circunstancias, empleando las expresiones léxicas específicas.
– Comprender la información facilitada y requerimientos realizados por el interlocutor
en lengua inglesa, aunque haya pequeñas interferencias.
– Utilizar estrategias para favorecer y confirmar la correcta percepción del mensaje,
demostrando eficacia y corrección.
– Proporcionar las explicaciones y argumentos de forma eficaz, detallada y cierta
fluidez, adecuándose a las preguntas formuladas por el interlocutor.
cve: BOE-A-2024-20292
Verificable en https://www.boe.es
Núm. 243