I. Disposiciones generales. MINISTERIO DE EDUCACIÓN, FORMACIÓN PROFESIONAL Y DEPORTES. Títulos académicos. Currículo. (BOE-A-2024-13179)
Orden EFD/657/2024, de 25 de junio, por la que se determina el currículo y se regulan determinados aspectos organizativos para los ciclos formativos de grado medio en el ámbito de gestión del Ministerio de Educación, Formación Profesional y Deportes.
194 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 158
Lunes 1 de julio de 2024
Sec. I. Pág. 75114
f) Se han identificado las estructuras gramaticales y demás elementos
característicos de cada tipología discursiva además del vocabulario propio del texto.
g) Se han realizado traducciones de textos en lengua estándar utilizando material
de apoyo en caso necesario.
3. Emite mensajes orales sencillos, interpretando las normas lingüísticas en función
del contexto: personal, social o profesional.
a) Se han determinado los registros más adecuados para la emisión del mensaje,
según el contexto.
b) Se ha comunicado aplicando las estrategias y recursos que garantizan el
mantenimiento y el seguimiento del discurso oral.
c) Se han expresado sentimientos, ideas u opiniones en mensajes orales sencillos.
d) Se han utilizado el vocabulario y las estructuras gramaticales adecuadas, según
el contexto, empleando el registro lingüístico que requiere cada situación.
e) Se ha participado en conversaciones y debates de estructura sencilla,
expresando opiniones, introduciendo conclusiones y mostrando acuerdos y desacuerdos.
f) Se han realizado, de manera clara y sencilla, presentaciones breves sobre un
tema de interés personal o profesional, haciendo uso de los protocolos adecuados.
g) Se ha solicitado la reformulación del discurso o la aclaración de parte del mismo
para una mejor comprensión.
h) Se han reconocido los símbolos fonéticos, además de la entonación y el ritmo.
i) Se han utilizado, a su nivel, los marcadores lingüísticos de relaciones sociales,
normas de cortesía y diferencias de registro, para proyectar una buena imagen tanto
personal como de empresa.
j) Se ha tenido en cuenta el lenguaje corporal y gestual como recurso de apoyo al
discurso oral y estrategia de comunicación.
4.
Redacta textos sencillos aplicando las normas gramaticales apropiadas.
a) Se ha elaborado un borrador seleccionando las estrategias, estructuras,
vocabulario y convenciones más adecuadas para el tipo de texto que se va a crear (fax,
nota, carta o correo electrónico, entre otros.).
b) Se han escrito textos breves, cohesionados, relacionados con aspectos
cotidianos y/o profesionales.
c) Se ha organizado la información de manera coherente y cohesionada usando
recursos gramaticales y lingüísticos.
d) Se han realizado resúmenes de textos, identificando las ideas principales de los
mismos.
e) Se han cumplimentado textos y documentación específica, aplicando las
fórmulas establecidas y el vocabulario adecuado.
f) Se ha escrito correspondencia formal básica en formato físico o digital.
g) Se han tomado notas, y mensajes, con información sencilla.
h) Se ha solicitado, de forma escrita, información tanto del ámbito cotidiano como
profesional.
a) Se han estudiado los rasgos más significativos de las costumbres y usos de la
comunidad donde se habla la lengua extranjera.
b) Se han descrito los protocolos y normas de relación social propios del país.
c) Se ha comunicado espontáneamente adoptando un nivel de formalidad
adecuado a las circunstancias.
d) Se han identificado los valores y creencias propios de la comunidad donde se
habla la lengua extranjera.
cve: BOE-A-2024-13179
Verificable en https://www.boe.es
5. Interactúa en situaciones de comunicación, describiendo las relaciones típicas
características del país de la lengua extranjera y reflexionando sobre su cultura.
Núm. 158
Lunes 1 de julio de 2024
Sec. I. Pág. 75114
f) Se han identificado las estructuras gramaticales y demás elementos
característicos de cada tipología discursiva además del vocabulario propio del texto.
g) Se han realizado traducciones de textos en lengua estándar utilizando material
de apoyo en caso necesario.
3. Emite mensajes orales sencillos, interpretando las normas lingüísticas en función
del contexto: personal, social o profesional.
a) Se han determinado los registros más adecuados para la emisión del mensaje,
según el contexto.
b) Se ha comunicado aplicando las estrategias y recursos que garantizan el
mantenimiento y el seguimiento del discurso oral.
c) Se han expresado sentimientos, ideas u opiniones en mensajes orales sencillos.
d) Se han utilizado el vocabulario y las estructuras gramaticales adecuadas, según
el contexto, empleando el registro lingüístico que requiere cada situación.
e) Se ha participado en conversaciones y debates de estructura sencilla,
expresando opiniones, introduciendo conclusiones y mostrando acuerdos y desacuerdos.
f) Se han realizado, de manera clara y sencilla, presentaciones breves sobre un
tema de interés personal o profesional, haciendo uso de los protocolos adecuados.
g) Se ha solicitado la reformulación del discurso o la aclaración de parte del mismo
para una mejor comprensión.
h) Se han reconocido los símbolos fonéticos, además de la entonación y el ritmo.
i) Se han utilizado, a su nivel, los marcadores lingüísticos de relaciones sociales,
normas de cortesía y diferencias de registro, para proyectar una buena imagen tanto
personal como de empresa.
j) Se ha tenido en cuenta el lenguaje corporal y gestual como recurso de apoyo al
discurso oral y estrategia de comunicación.
4.
Redacta textos sencillos aplicando las normas gramaticales apropiadas.
a) Se ha elaborado un borrador seleccionando las estrategias, estructuras,
vocabulario y convenciones más adecuadas para el tipo de texto que se va a crear (fax,
nota, carta o correo electrónico, entre otros.).
b) Se han escrito textos breves, cohesionados, relacionados con aspectos
cotidianos y/o profesionales.
c) Se ha organizado la información de manera coherente y cohesionada usando
recursos gramaticales y lingüísticos.
d) Se han realizado resúmenes de textos, identificando las ideas principales de los
mismos.
e) Se han cumplimentado textos y documentación específica, aplicando las
fórmulas establecidas y el vocabulario adecuado.
f) Se ha escrito correspondencia formal básica en formato físico o digital.
g) Se han tomado notas, y mensajes, con información sencilla.
h) Se ha solicitado, de forma escrita, información tanto del ámbito cotidiano como
profesional.
a) Se han estudiado los rasgos más significativos de las costumbres y usos de la
comunidad donde se habla la lengua extranjera.
b) Se han descrito los protocolos y normas de relación social propios del país.
c) Se ha comunicado espontáneamente adoptando un nivel de formalidad
adecuado a las circunstancias.
d) Se han identificado los valores y creencias propios de la comunidad donde se
habla la lengua extranjera.
cve: BOE-A-2024-13179
Verificable en https://www.boe.es
5. Interactúa en situaciones de comunicación, describiendo las relaciones típicas
características del país de la lengua extranjera y reflexionando sobre su cultura.