III. Otras disposiciones. UNIVERSIDADES. Planes de estudios. (BOE-A-2023-9043)
Resolución de 23 de marzo de 2023, de la Universidad de Málaga, por la que se publica la modificación del plan de estudios de Máster Universitario Erasmus Mundus en Tecnologías de la Traducción y la Interpretación/European Masters in Technology for Translation and Interpreting.
9 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Martes 11 de abril de 2023

Sec. III. Pág. 52375

Primer curso
Asignaturas obligatorias a cursar en la Universidad de Málaga

ECTS

Introduction to the Development of a Scientific Work/ Introducción a la Elaboración de un
Trabajo Científico (TFM).

30

Computer Tools for Translators / Herramientas Informáticas para Traductores.

3

Corpus-Based Translation / Estudios de Traducción Basados en Corpus.

3

Ethical, Professional and Legal Aspects of Translation / La Traducción: Factores Éticos,
Profesionales y Legales.

3

Interpreting Technologies / Tecnologías de la Interpretación.

3

Research Methods in Translation Studies / Métodos de Investigación en Traducción.

3

Terminology, Lexicography and Dictionaries / Terminología, Lexicografía y Diccionarios.

3

Theoretical Approaches to Translation Studies / Enfoques Teóricos y Corrientes de
Traductología.

3

Translation and Interpreting as Cultural Mediation / Traducción e Interpretación como
Mediación Cultural.

3

Asignaturas optativas a cursar en la Universidad de Málaga (a elegir 6 créditos)

ECTS

Computational and Corpus-Based Phraseology: Contrastive and Translation Issues /
Fraseología Computacional y Basada en Corpus: Aspectos Contrastivos y de Traducción.

3

Interpreting at the Publishing and Academic Sectors (Negotiations, Interviews and
Speeches) / Interpretación en el Sector Académico y Editorial (Negociaciones, Entrevistas
y Discursos).

3

Specialised Translation: Legal and Institutional Documents / Traducción Especializada:
Documentos Legales e Institucionales.

3

Specialised Translation: Medical Texts / Traducción Especializada: Textos Médicos.

3

Specialised Translation: Technical Texts and Texts of Scientific Dissemination / Traducción
Especializada: Textos Técnicos y Textos de Divulgación Científica.

3

Work Experience in Translation and Interpreting / Aspectos Laborales en Traducción e
Interpretación.

3

Segundo curso
Asignatura a cursar en alguna universidad consorciada distinta a la Universidad de Málaga

MA Dissertation / Trabajo Fin de Máster (TFM).

ECTS

30

cve: BOE-A-2023-9043
Verificable en https://www.boe.es

Núm. 86