II. Autoridades y personal. - B. Oposiciones y concursos. MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES, UNIÓN EUROPEA Y COOPERACIÓN. Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado. (BOE-A-2022-16772)
Resolución de 10 de octubre de 2022, de la Subsecretaría, por la que se convocan pruebas selectivas para ingreso, por el sistema general de acceso libre, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado.
24 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Viernes 14 de octubre de 2022
Sec. II.B. Pág. 139766
la mitad de las preguntas y en inglés para la otra mitad. Las cinco respuestas de reserva
solo podrán sustituir a preguntas del mismo idioma.
4. Plazas de traductor de inglés a castellano (traducción directa) con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al castellano de una frase o sentencia en inglés.
5. Plaza de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al inglés de una frase o sentencia en castellano.
6. Plazas de traductor e intérprete de inglés y francés con retour al inglés. En cada
pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de
traducción al castellano de una frase o sentencia en inglés.
7. Plaza de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al inglés de una frase o sentencia en castellano.
8. Plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa) con alemán como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al castellano de una frase o sentencia en inglés.
9. Plazas de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al inglés de una frase o sentencia en castellano.
10. Plaza de traductor de árabe a castellano (traducción directa) con una variante
dialectal árabe del ámbito geográfico argelino como segunda lengua. En cada pregunta
deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de
traducción al castellano de una frase o sentencia en árabe.
11. Plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a inglés (traducción
inversa), con francés como segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la
respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de traducción al inglés de una
frase o sentencia en castellano.
12. Plaza de traductor de árabe a castellano (traducción directa) con una variante
dialectal árabe del ámbito geográfico marroquí como segunda lengua. En cada pregunta
deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de
traducción al castellano de una frase o sentencia en árabe.
13. Plazas de traductor de inglés a castellano (traducción directa) con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al castellano de una frase o sentencia en inglés.
14. Plaza de intérprete de enlace y traductor de inglés a castellano (traducción
directa) con francés como segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la
respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de traducción al castellano de
una frase o sentencia en inglés.
15. Plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a árabe (traducción
inversa), con francés como segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la
respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de traducción al árabe de una
frase o sentencia en castellano.
16. Plazas de intérprete de enlace y traductor de castellano a árabe (traducción
inversa), con una variante dialectal árabe del ámbito geográfico marroquí como segunda
lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre tres
opciones posibles de traducción al árabe de una frase o sentencia en castellano.
17. Plazas de intérprete de enlace y traductor de árabe a castellano (traducción
directa), con una variante dialectal del árabe del ámbito geográfico marroquí como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al castellano de una frase o sentencia en árabe.
18. Plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a inglés (traducción
inversa), con francés como segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la
respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de traducción al inglés de una
frase o sentencia en castellano.
cve: BOE-A-2022-16772
Verificable en https://www.boe.es
Núm. 247
Viernes 14 de octubre de 2022
Sec. II.B. Pág. 139766
la mitad de las preguntas y en inglés para la otra mitad. Las cinco respuestas de reserva
solo podrán sustituir a preguntas del mismo idioma.
4. Plazas de traductor de inglés a castellano (traducción directa) con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al castellano de una frase o sentencia en inglés.
5. Plaza de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al inglés de una frase o sentencia en castellano.
6. Plazas de traductor e intérprete de inglés y francés con retour al inglés. En cada
pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de
traducción al castellano de una frase o sentencia en inglés.
7. Plaza de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al inglés de una frase o sentencia en castellano.
8. Plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa) con alemán como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al castellano de una frase o sentencia en inglés.
9. Plazas de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al inglés de una frase o sentencia en castellano.
10. Plaza de traductor de árabe a castellano (traducción directa) con una variante
dialectal árabe del ámbito geográfico argelino como segunda lengua. En cada pregunta
deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de
traducción al castellano de una frase o sentencia en árabe.
11. Plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a inglés (traducción
inversa), con francés como segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la
respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de traducción al inglés de una
frase o sentencia en castellano.
12. Plaza de traductor de árabe a castellano (traducción directa) con una variante
dialectal árabe del ámbito geográfico marroquí como segunda lengua. En cada pregunta
deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de
traducción al castellano de una frase o sentencia en árabe.
13. Plazas de traductor de inglés a castellano (traducción directa) con francés como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al castellano de una frase o sentencia en inglés.
14. Plaza de intérprete de enlace y traductor de inglés a castellano (traducción
directa) con francés como segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la
respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de traducción al castellano de
una frase o sentencia en inglés.
15. Plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a árabe (traducción
inversa), con francés como segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la
respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de traducción al árabe de una
frase o sentencia en castellano.
16. Plazas de intérprete de enlace y traductor de castellano a árabe (traducción
inversa), con una variante dialectal árabe del ámbito geográfico marroquí como segunda
lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre tres
opciones posibles de traducción al árabe de una frase o sentencia en castellano.
17. Plazas de intérprete de enlace y traductor de árabe a castellano (traducción
directa), con una variante dialectal del árabe del ámbito geográfico marroquí como
segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la respuesta más adecuada de entre
tres opciones posibles de traducción al castellano de una frase o sentencia en árabe.
18. Plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a inglés (traducción
inversa), con francés como segunda lengua. En cada pregunta deberá elegirse la
respuesta más adecuada de entre tres opciones posibles de traducción al inglés de una
frase o sentencia en castellano.
cve: BOE-A-2022-16772
Verificable en https://www.boe.es
Núm. 247