Universidades. III. Otras disposiciones. Planes de estudios. (BOE-A-2025-14010)
Resolución de 25 de junio de 2025, de la Universidad San Jorge, por la que se corrigen errores en la de 28 de septiembre de 2017, por la que se publica la modificación del plan de estudios de Graduado en Traducción y Comunicación Intercultural.
5 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 162
Lunes 7 de julio de 2025
Módulo
Materia
Sec. III. Pág. 90786
Tipo
Semestre Créditos ECTS
(MB/OB/OP)
Documentación.
MB
I
6
Tecnologías aplicadas a la traducción.
OB
V
6
Terminología.
MB
III
6
Fundamentos de la empresa.
OB
VI
6
Técnicas de interpretación B-A (inglésespañol).
OB
IV
6
Interpretación consecutiva y simultánea
B-A (inglés-español) / C-A (francésespañol) **.
OB
VI
6
Ética.
OB
V
6
Pensamiento social cristiano.
MB
III
6
Historia universal contemporánea.
MB
I
6
Sistemas políticos contemporáneos.
MB
IV
6
Economía.
MB
III
6
Intercultural communication.
OB
IV
6
Interpretación en los servicios públicos.
OP
VIII
6
Fundamentos de la Administración
Pública y relaciones institucionales.
OP
VI
6
Traducción institucional B-A (inglésespañol).
OP
V
6
Mediación intercultural.
OP
VI
6
Relaciones internacionales, derecho
internacional y diplomacia.
OP
VIII
6
Marketing internacional.
OP
VI
6
Comercio y logística internacional.
OP
VI
6
Traducción económica y jurídica B-A.
OP
V
6
Traducción económica y jurídica C-A.
OP
VIII
6
Sociología.
OP
VIII
6
Módulo 11: Programa de movilidad internacional 30 ECTS.
Estancia en el extranjero.
OB
VII
30
Módulo 12: Prácticas en empresas 6 ECTS.
Prácticas en empresas.
OB
VIII
6
Módulo 13: Trabajo final de grado 9 ECTS.
Trabajo final de grado.
OB
VIII
9
Módulo 5: Herramientas de traducción e interpretación 24 ECTS.
Módulo 6: Interpretación 12 ECTS.
Módulo 7: Ética y responsabilidad social 12 ECTS.
Módulo 8: Fundamentos históricos, sociales y económicos y su
relación con la traducción y la comunicación intercultural 24
ECTS.
Módulo 10: Comercio exterior* 30 ECTS.
240
cve: BOE-A-2025-14010
Verificable en https://www.boe.es
* El alumno elige uno de los Módulos 9 o 10.
** El alumno elige una de las dos materias.
Núm. 162
Lunes 7 de julio de 2025
Módulo
Materia
Sec. III. Pág. 90786
Tipo
Semestre Créditos ECTS
(MB/OB/OP)
Documentación.
MB
I
6
Tecnologías aplicadas a la traducción.
OB
V
6
Terminología.
MB
III
6
Fundamentos de la empresa.
OB
VI
6
Técnicas de interpretación B-A (inglésespañol).
OB
IV
6
Interpretación consecutiva y simultánea
B-A (inglés-español) / C-A (francésespañol) **.
OB
VI
6
Ética.
OB
V
6
Pensamiento social cristiano.
MB
III
6
Historia universal contemporánea.
MB
I
6
Sistemas políticos contemporáneos.
MB
IV
6
Economía.
MB
III
6
Intercultural communication.
OB
IV
6
Interpretación en los servicios públicos.
OP
VIII
6
Fundamentos de la Administración
Pública y relaciones institucionales.
OP
VI
6
Traducción institucional B-A (inglésespañol).
OP
V
6
Mediación intercultural.
OP
VI
6
Relaciones internacionales, derecho
internacional y diplomacia.
OP
VIII
6
Marketing internacional.
OP
VI
6
Comercio y logística internacional.
OP
VI
6
Traducción económica y jurídica B-A.
OP
V
6
Traducción económica y jurídica C-A.
OP
VIII
6
Sociología.
OP
VIII
6
Módulo 11: Programa de movilidad internacional 30 ECTS.
Estancia en el extranjero.
OB
VII
30
Módulo 12: Prácticas en empresas 6 ECTS.
Prácticas en empresas.
OB
VIII
6
Módulo 13: Trabajo final de grado 9 ECTS.
Trabajo final de grado.
OB
VIII
9
Módulo 5: Herramientas de traducción e interpretación 24 ECTS.
Módulo 6: Interpretación 12 ECTS.
Módulo 7: Ética y responsabilidad social 12 ECTS.
Módulo 8: Fundamentos históricos, sociales y económicos y su
relación con la traducción y la comunicación intercultural 24
ECTS.
Módulo 10: Comercio exterior* 30 ECTS.
240
cve: BOE-A-2025-14010
Verificable en https://www.boe.es
* El alumno elige uno de los Módulos 9 o 10.
** El alumno elige una de las dos materias.