III. Otras disposiciones. UNIVERSIDADES. Planes de estudios. (BOE-A-2023-25757)
Resolución de 30 de noviembre de 2023, de la Universidad de Málaga, por la que se publica la modificación del plan de estudios de Graduado o Graduada en Traducción e Interpretación.
7 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 302

Martes 19 de diciembre de 2023

Sec. III. Pág. 167803

Créditos
ECTS

Carácter

Traducción científico-técnica «BA-AB» (I).

6

OB

Traducción Científico-Técnica «BA-AB» (18 créditos). Traducción científico-técnica «BA-AB» (II).

6

OP

Traducción científico-técnica «BA-AB» (III).

6

OP

Traducción jurídica y socioeconómica «BA-AB» (I).

6

OB

Traducción jurídica y socioeconómica «BA-AB» (II).

6

OP

Traducción jurídica y socioeconómica «BA-AB» (III).

6

OP

Traducción humanística «BA-AB» (I).

6

OB

Traducción humanística «BA-AB» (II).

6

OP

Traducción audiovisual «BA-AB» (I).

6

OB

Traducción audiovisual «BA-AB» (II).

6

OP

Traducción especializada «CA-AC» (I).

6

OP

Traducción especializada «CA-AC» (II).

6

OP

Interpretación simultánea «BA-AB» (I).

9

OP

Interpretación simultánea «BA-AB» (II).

9

OP

Interpretación consecutiva «BA-AB».

6

OB

Interpretación bilateral «BA-AB».

6

OB

Interpretación bilateral «CA-AC».

6

OP

6

PE

Créditos
ECTS

Carácter

Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación.

6

OB

Teorías Lingüísticas de la Traducción e Interpretación
Teorías lingüísticas de la traducción e interpretación.
(6 créditos).

6

OB

Variación Lingüística (6 créditos).

Variación lingüística.

6

OP

Traducción y Cultura: Historia, Género y Ética de la
Traducción (6 créditos).

Traducción y cultura: Historia, género y ética de la traducción.

6

OP

Créditos
ECTS

Carácter

6

OB

Documentación Aplicada a la Traducción (6 créditos). Herramientas para la práctica de la Traducción II: Documentación.

6

OB

Edición y Revisión de Textos para la Traducción (6
créditos).

Edición y revisión de textos para la traducción editorial.

6

OB

Sistemas e Instituciones Internacionales (6 créditos).

Sistemas e Instituciones Internacionales.

6

OP

Materias

Asignaturas

Traducción Jurídica y Socioeconómica «BA-AB» (18
créditos).

Traducción Humanística «BA-AB» (12 créditos).
Traducción Audiovisual «BA-AB» (12 créditos).
Traducción Especializada «CA-AC» (12 créditos).
Interpretación Simultánea «BA-AB» (18 créditos).
Interpretación Consecutiva (6 créditos).
Interpretación Bilateral (12 créditos).

Prácticas Tuteladas de Traducción e Interpretación (6
Prácticas tuteladas de Traducción e Interpretación.
créditos).

Módulo de Fundamentos Teóricos de la Traducción e Interpretación
Materias

Asignaturas

Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación
(6 créditos).

Materias

Terminología Aplicada a la Traducción (6 créditos).

Asignaturas

Herramientas para la práctica de la Traducción I: Terminología.

cve: BOE-A-2023-25757
Verificable en https://www.boe.es

Módulo de Contenidos Instrumentales