II. Autoridades y personal. - B. Oposiciones y concursos. MINISTERIO DE CULTURA Y DEPORTE. Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos. (BOE-A-2023-4401)
Resolución de 13 de febrero de 2023, de la Subsecretaría, por la que se aprueba el programa y el desarrollo del proceso selectivo para ingreso, por el sistema general de promoción interna, en el Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos.
13 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Lunes 20 de febrero de 2023
Sec. II.B. Pág. 25431
se entenderán contestadas mediante la publicación de las plantillas correctoras
definitivas. No se admitirán alegaciones fuera de plazo ni presentadas por cualquier otro
medio distinto del indicado.
Con el fin de respetar los principios de publicidad, transparencia, objetividad y
seguridad jurídica que deben regir el acceso al empleo público, el Tribunal publicará con
anterioridad a la realización de este ejercicio, los criterios de corrección, valoración y
superación del mismo, que no estén expresamente establecidos en las bases de esta
convocatoria.
Segundo ejercicio. Constará de dos partes:
La primera parte consistirá en la resolución por escrito y en idioma castellano de un
supuesto práctico, propuesto por el Tribunal, relacionado con el grupo de
«Biblioteconomía» del temario del anexo II.
La segunda parte consistirá en la resolución por escrito y en idioma castellano de un
supuesto práctico, propuesto por el Tribunal, relacionado con cuestiones referidas a la
dirección, planificación o gestión de procesos o servicios bibliotecarios.
Los opositores dispondrán de un plazo máximo de tres horas y media para la
resolución de los dos supuestos prácticos, pudiendo utilizar para ello los recursos
informativos y documentales que consideren necesarios aportados por ellos mismos.
El ejercicio deberá escribirse evitando la utilización de abreviaturas o signos no
usuales en el lenguaje escrito.
Ambas partes del ejercicio deberán ser leídas posteriormente ante el Tribunal en
sesión pública. El Tribunal podrá dialogar con el opositor sobre cuestiones relacionadas
con el ejercicio durante un periodo máximo de diez minutos.
El Tribunal valorará la capacidad analítica y resolutiva, la claridad y orden de ideas, la
aplicación práctica de los conocimientos y la calidad de la expresión escrita y oral del
aspirante.
Cada supuesto se calificará de 0 a 10 puntos, siendo eliminados los opositores que
no obtengan un mínimo de 5 puntos en cada uno de ellos. La puntuación máxima del
ejercicio será de 20 puntos.
Tercer ejercicio. Consistirá en una prueba dividida en dos partes sobre el idioma
extranjero escogido por el aspirante entre los siguientes: alemán, francés, inglés, italiano
y portugués.
En la primera parte, el aspirante deberá realizar la traducción directa, por escrito, en
castellano, de un texto de carácter profesional que propondrá el Tribunal, para lo cual
dispondrá de una hora. Para la realización de esta parte del ejercicio los aspirantes
podrán ayudarse de diccionario.
En la segunda parte, se realizará por escrito el resumen en castellano de un texto
profesional, propuesto por el Tribunal, en el idioma escogido por el aspirante, para lo cual
dispondrá de una hora y media. En esta segunda parte del ejercicio no se permitirá la
utilización de diccionario.
El ejercicio deberá escribirse evitando la utilización de abreviaturas o signos no
usuales en el lenguaje escrito.
Ambas partes serán posteriormente leídas ante el Tribunal en sesión pública. El
Tribunal valorará el conocimiento del idioma escogido, la capacidad de comprensión y
síntesis y la calidad de la versión en castellano.
Concluida la exposición, el Tribunal dispondrá de un periodo máximo de diez minutos
para dialogar con el aspirante en la lengua elegida para la realización de la prueba. Se
valorará la fluidez, la claridad en la exposición, la riqueza de vocabulario y la
pronunciación.
El idioma elegido por el opositor se hará constar en el apartado 27.B) del modelo de
solicitud para participar en la convocatoria.
Calificación: El ejercicio se calificará de 0 a 15 puntos, siendo eliminados los
aspirantes que no obtengan un mínimo de 7,5 puntos.
cve: BOE-A-2023-4401
Verificable en https://www.boe.es
Núm. 43
Lunes 20 de febrero de 2023
Sec. II.B. Pág. 25431
se entenderán contestadas mediante la publicación de las plantillas correctoras
definitivas. No se admitirán alegaciones fuera de plazo ni presentadas por cualquier otro
medio distinto del indicado.
Con el fin de respetar los principios de publicidad, transparencia, objetividad y
seguridad jurídica que deben regir el acceso al empleo público, el Tribunal publicará con
anterioridad a la realización de este ejercicio, los criterios de corrección, valoración y
superación del mismo, que no estén expresamente establecidos en las bases de esta
convocatoria.
Segundo ejercicio. Constará de dos partes:
La primera parte consistirá en la resolución por escrito y en idioma castellano de un
supuesto práctico, propuesto por el Tribunal, relacionado con el grupo de
«Biblioteconomía» del temario del anexo II.
La segunda parte consistirá en la resolución por escrito y en idioma castellano de un
supuesto práctico, propuesto por el Tribunal, relacionado con cuestiones referidas a la
dirección, planificación o gestión de procesos o servicios bibliotecarios.
Los opositores dispondrán de un plazo máximo de tres horas y media para la
resolución de los dos supuestos prácticos, pudiendo utilizar para ello los recursos
informativos y documentales que consideren necesarios aportados por ellos mismos.
El ejercicio deberá escribirse evitando la utilización de abreviaturas o signos no
usuales en el lenguaje escrito.
Ambas partes del ejercicio deberán ser leídas posteriormente ante el Tribunal en
sesión pública. El Tribunal podrá dialogar con el opositor sobre cuestiones relacionadas
con el ejercicio durante un periodo máximo de diez minutos.
El Tribunal valorará la capacidad analítica y resolutiva, la claridad y orden de ideas, la
aplicación práctica de los conocimientos y la calidad de la expresión escrita y oral del
aspirante.
Cada supuesto se calificará de 0 a 10 puntos, siendo eliminados los opositores que
no obtengan un mínimo de 5 puntos en cada uno de ellos. La puntuación máxima del
ejercicio será de 20 puntos.
Tercer ejercicio. Consistirá en una prueba dividida en dos partes sobre el idioma
extranjero escogido por el aspirante entre los siguientes: alemán, francés, inglés, italiano
y portugués.
En la primera parte, el aspirante deberá realizar la traducción directa, por escrito, en
castellano, de un texto de carácter profesional que propondrá el Tribunal, para lo cual
dispondrá de una hora. Para la realización de esta parte del ejercicio los aspirantes
podrán ayudarse de diccionario.
En la segunda parte, se realizará por escrito el resumen en castellano de un texto
profesional, propuesto por el Tribunal, en el idioma escogido por el aspirante, para lo cual
dispondrá de una hora y media. En esta segunda parte del ejercicio no se permitirá la
utilización de diccionario.
El ejercicio deberá escribirse evitando la utilización de abreviaturas o signos no
usuales en el lenguaje escrito.
Ambas partes serán posteriormente leídas ante el Tribunal en sesión pública. El
Tribunal valorará el conocimiento del idioma escogido, la capacidad de comprensión y
síntesis y la calidad de la versión en castellano.
Concluida la exposición, el Tribunal dispondrá de un periodo máximo de diez minutos
para dialogar con el aspirante en la lengua elegida para la realización de la prueba. Se
valorará la fluidez, la claridad en la exposición, la riqueza de vocabulario y la
pronunciación.
El idioma elegido por el opositor se hará constar en el apartado 27.B) del modelo de
solicitud para participar en la convocatoria.
Calificación: El ejercicio se calificará de 0 a 15 puntos, siendo eliminados los
aspirantes que no obtengan un mínimo de 7,5 puntos.
cve: BOE-A-2023-4401
Verificable en https://www.boe.es
Núm. 43