3. Otras disposiciones. . (2023/60-54)
Resolución de 23 de marzo de 2023, de la Universidad de Málaga, mediante la que se publica la modificación del plan de estudios de las enseñanzas conducentes a la obtención del título de Máster Universitario Erasmus Mundus en Tecnologías de la Traducción y la Interpretación -European Masters in Technology for Translation and Interpreting- por la Universidad de Málaga, Nov Bulgarski Universitet (Bulgaria), Universiteit Gent (Bélgica) y University of Wolverhampton (Reino Unido).
7 páginas totales
Página
Zahoribo únicamente muestra información pública que han sido publicada previamente por organismos oficiales de España.
Cualquier dato, sea personal o no, ya está disponible en internet y con acceso público antes de estar en Zahoribo. Si lo ves aquí primero es simple casualidad.
No ocultamos, cambiamos o tergiversamos la información, simplemente somos un altavoz organizado de los boletines oficiales de España.
BOJA

Boletín Oficial de la Junta de Andalucía
Número 60 - Miércoles, 29 de marzo de 2023

página 5780/2

A NE XO
Plan de Estudios de las enseñanzas conducentes a la obtención del Título de Máster
Universitario Erasmus Mundus en Tecnologías de la Traducción y la Interpretación/
European Masters in Technology for Translation and Interpreting por la Universidad de
Málaga, Nov Bulgarski Universitet (Bulgaria), Universiteit Gent (Bélgica) y University of
Wolverhampton (Reino Unido)

ECTS
3
3
3
3
3
3
3
ECTS
3
3
3
3
3
3
3
ECTS
3
3
3
3
3
3

00280820

RELACIÓN DE MÓDULOS Y ASIGNATURAS OFERTADAS POR LAS UNIVERSIDADES
CONSORCIADAS
Módulo «Fundamentos Teórico-Metodológicos»
Universidad
Asignaturas
Ethical, Professional and Legal Aspects of Translation / La Traducción:
Factores Éticos, Profesionales y Legales
Research Methods in Translation Studies / Métodos de Investigación en
Traducción
Universidad de
Terminology, Lexicography and Dictionaries / Terminología, Lexicografía y
Málaga
Diccionarios
Theoretical Approaches to Translation Studies / Enfoques Teóricos y
Corrientes de Traductología
Translation and Interpreting as Cultural Mediation / Traducción e Interpretación
como Mediación Cultural
Research Methods in Contrastive Linguistics / Metodología de Investigación
Nov Bulgarski
en Lingüística Contrastiva
Universitet
Translation Theory / Teorías Traductológicas
Módulo «Tecnologías de la Traducción y la Interpretación»
Universidad
Asignaturas
Computer Tools for Translators / Herramientas Informáticas para Traductores
Universidad de
Corpus-Based Translation / Estudios de Traducción Basados en Corpus
Málaga
Interpreting Technologies / Tecnologías de la Interpretación
CAT Tools for Translation, Localization and Interpreting / Herramientas TAO
para Traducción, Localización e Interpretación
Electronic Resources and Techniques in the Translation of Specialised
Text / Recursos Electrónicos y Técnicas para la Traducción de Textos
Nov Bulgarski
Especializados
Universitet
Multilingual Corpora and Software in Translation and Interpretation / Corpus
Multilingües y Software en Traducción e Interpretación
Translation Software / Software de Traducción
Módulo «Asignaturas Optativas»
Universidad
Asignaturas
Computational and Corpus-Based Phraseology: Contrastive and Translation
Issues / Fraseología Computacional y Basada en Corpus: Aspectos
Contrastivos y de Traducción
Interpreting at the Publishing and Academic Sectors (Negotiations,
Interviews and Speeches) / Interpretación en el Sector Académico y Editorial
(Negociaciones, Entrevistas y Discursos)
Specialised Translation: Legal and Institutional Documents / Traducción
Universidad de
Especializada: Documentos Legales e Institucionales
Málaga
Specialised Translation: Medical Texts / Traducción Especializada: Textos
Médicos
Specialised Translation: Technical Texts and Texts of Scientific Dissemination /
Traducción Especializada: Textos Técnicos y Textos de Divulgación Científica
Work Experience in Translation and Interpreting / Aspectos Laborales en
Traducción e Interpretación

Depósito Legal: SE-410/1979. ISSN: 2253-802X

https://www.juntadeandalucia.es/eboja